viernes, agosto 18, 2006


Esta foto es bastante vieja pero la encontre y la meti aca, entre todas las nuevas, como se ve en los andes.

Sotto mimi o sumashite Amayakana toiki Jitto me o korashite Mabutani moonlight kagayaki dasu. Anata no negao mitei rudakede konna ni mune ga shimetsukera reruno Yoru no mahou no fuuin ha natte mitsuke ni yukou Zutto yumemiteta Anata dake ni Tatta hitotsu no Doko ni aruno? densetsu no umi Shizukani hikari ha natsu Garasu no kurisutaru shinjite ite Ai o te nii rete sono toki sotto Mikiude no naka Kagaya kidasu no ima eien ochi katte Moonlight Sotto sasa yaite Ama yakana kotoba Futto me o akete Anata ni moonlight kaga yaki dasu Anata ni fureru tada sore dakede Konna ni atsuku hohoen deshi mauno Tsuki no mariyoku no fuuin hanatte Mitsuke ni yukou Zutto yumemiteta Atashi dake ni Tatta hitotsu no Doko ni aruno? densetsu no hoshi Shizukani hikari ha natsu shiruba kurisutaru shinjite ite Anata to musubareru sono toki sotto Matsu te no saki kara Kobore ochiru no ima eien nidaki shimete Moonlight

jueves, agosto 03, 2006

Que juiciciosos!!!


Wer kennt wohl die Macht des Mondes, besser als Sailor Moon? Denn durch die Macht des Mondes, kann sie viel Gutes tun. Manchmal drohen der Macht des Mondes dunkle, böse Zeiten Doch Sailor Moon, wir wissen es, löst alle Schwierigkeiten Die Macht des Mondes, die Macht des Mondes... Wer kennt wohl die Macht des Mondes besser als Sailor Moon? Denn durch die Macht des Mondes kann sie viel Gutes tun Die Macht des Mondes...

Volando de noche

31 de julio, volviendo de Tierra del Fuego en el avion

Sag das Zauberwort und du hast die Macht, halt den Mondstein fest und spür die Kraft. Du kannst es tun, oh Sailor Moon. Kämpfe für den Sieg über Dunkelheit, folge deinem Traum von Gerechtigkeit. Du kannst es tun, oh Sailor Moon. Mondstein flieg und sieg! Es ist soweit! Oh Sailor Moon.

Magagna

Julio de 2006, con Yoni, Abril, Braian y Leila

Komm Du hast die Macht der Magie. Flieg durch Raum und Zeit. Spür die Energie. Du besiegst das Böse und die Dunkelheit. Kämpfe Sailor Moon! Sailorkrieger sind Freunde für alle Zeit, sind unschlagbar im Kampf um Gerechtigkeit. Besieg den Dämon nutz die Zauberkraft! Kämpfe Sailor Moon! Mondstein flieg und sieg, der Dämon ist besiegt

Punta Gales

Con Sonia, David, Martin y la otra chica que no me acuerdo su nombre, al fondo se ve la isla de los pájaros.

lunes, julio 10, 2006

Gaiman - Mayo de 2006

Con Yoni y Porri en la costanera, falto Einar que sacó la foto.

Oh !!! ...Hé ! Dis moi, pour toi Quelle est la couleur de l'amour? Est-ce le bleu du ciel, comme ce fameux jour, Où nos âmes se sont reconnues et retrouvées pour toujours. Dis moi ... Quelle est la couleur pour toi? Car pour moi, l'amour ce ne s'ra jamais le noir du désespoir. Ni le gris, de ceux qui n'ont rien compris. Ce s'ra blanc, aussi blanc Que la pureté des sentiments que j'ai pour toi. Oui crois moi ...
Et notre amour s'ra éternel, comme les couleurs de l'arc en ciel. Nous en ferons un beau tableau Qui rendrait jaloux picasso.
Je veux du rouge passion Des rêves à l'horizon Je veux pouvoir t'aimer de mille et une façons Je veux du bleu turquoise Qu'on soit toujours en phase Pour vivre dans l'extase dessine moi l'amour ...
Je veux du rouge, du jaune dans mon coeur, du bleu, du vert colorent mon bonheur. Du rouge, du jaune dans mon coeur.

martes, mayo 02, 2006

Abril de 2006 - La plata

Aca estoy con Valeria, una nueva amiga que conoci el sabado en La Plata y me cayo super bien, terminamos tomando demasiado, no me acordaba ni donde estaba.

Abril de 2006 - La Plata

Con mi hermana Ana yendo para el paseo de compras. Se me aprtia la cabeza de la noche anterior que menos mal que no andaba con la camara.

jueves, abril 27, 2006

Abril de 2006

Con Luciano en los Cangrejales, con la amrea baja buscando pulpos

Abril en Playa Unión

Aca fuimos con Luciano despues de venir de Trelew, el agua estaba buenisima y nos quedamos hasta la noche

Abril en Dyffryn Camwy


Esto fue en una salida de fin de semana con Hanagata, Luciano y Mauro, estuvo buenisimo lastima que ya los dias duran menos y no pudimos quedarnos mucho.

domingo, abril 16, 2006

Abril de 2006

En el desierto de arena, paseando en semana santa.

martes, marzo 28, 2006

Con Mochila, 28 de marzo 2006


Bueno, esta es mi gata Mochila, que la tengo desde diciembre y la cancion esta buena y pese a que la intente traducir, no la pude terminar porque no entiendo nada de rumano. otro dia la sigo.

Ma trezesc cu tine-n-gind (me levanto contigo en mente)
Despre tine vreau sa cint (quiero cantar sobre ti)
Melodia mea de dor (mi melodia de tristeza)
Care place tuturor. (que a muchos les gusta)

Nu raspunzi la SMS (no respondes los mensajes)
Eu iti scriu atit de des (te escribo muchos)
Poate m-am purtat urit (puede que tenga algo de maldad)
Dar sa stii ca te-am iubit! (pero se que te quiero)

Ma inec in ochii tai (me sumerjo en tus ojos)
Plinge lumea dupa ei (el mundo....... )
Esti un inger pe pamint (eres un angel en la tierra)
Despre tine cint si zi si noapte (canto sobre ti tanto de dia como de noche)

24 de marzo 2006

Hola, esto fue el otro dia en lo de Porri que nos juntamos a boludear y tocar la guitarra, vestido de boy scout (scoteiro) de las Provincias Unidas. Bueno y la cancion nada que ver es una que me gusta muchisimo y la escucho siempre, "Los viejos maridos"

On vient de marier le dernier. Tous nos enfants sont désormais heureux sans nous. Ce soir il me vient une idée si l'on pensait un peu à nous, un peu à nous. On s'est toujours beaucoup aimés mais sans un jour pour vraiment s'occuper de nous. Alors il me vient une idée si l'on partait comme deux vieux fous. On habiterait à l'hôtel, on prendrait le café au lit, on choisirait un p'tit hôtel dans un joli coin du midi, ce soir il me vient des idées. On a toujours bien travaillé, on a souvent eu peur de n'pas y arriver, maintenant qu'on est tous les deux si l'on pensait à être heureux. Tu m'as donné de beaux enfants, tu as le droit de te reposer maintenant, alors il me vient une idée, comm'eux j'aimerais voyager. Mais on irait beaucoup moins loin, on n'partirait que quelques jours et si tu me tiens bien la main je te reparlerai d'amour, ce soir il me vient des idées. Nous revivrons nos jours heureux et jusqu'au bout moi je ne verrai plus que toi, le temps qui nous a rendu vieux n'a pas changé mon coeur pour ça, mon coeur pour ça.

martes, marzo 21, 2006

Trelew, diciembre de 2005

De paseo por sacoa, donde fuimos con Ana y Ernesto, especialmente para andar en los autitos xocadores, bueno desde ese dia ke no fui mas asike si alguien se prende vamos. Bueno dejo la cansion de hoy y como todas no tiene nada ke ver con la foto.

Recibiré postales del extranjero, tiernas y ajadas, besos, recuerdos. ¿Cómo están todos? Te echo de menos. Cómo pasa el tiempo... Seremos otros, seremos más viejos, y cuando por fin me observe en tu espejo, espero al menos que me reconozca, me recuerde al que soy ahora. Aquellas manos, aquella mujer, aquel invierno no paraba de llover, perdona que llegue tan tarde, espero saber compensarte. Estás tan bonita, te invito a un café, la tarde es nuestra, desnúdame. Tras el relámpago te decía: "Siempre recogeré flores en tu vientre". Otro hombre dormirá contigo y dará nombre a todos tus hijos. Ven, acércate a mí, deja que te vea, que otras primaveras te han de llevar muy lejos de mí. Vértigo, que el mundo pare, que corto se me hace el viaje. ¿Me escucharás, me buscarás, cuando me pierda y no señale el norte la estrella polar?
Las frías mañanas en la facultad, tú casi siempre huías conmigo al bar, y me enfadaba si preferías el aula a mi compañía. Sobre la mesa botellas vacías, qué sano es arrancarte esa risa, y ahora cambiemos el mundo, amigo, que tú ya has cambiado el mío. ¿Qué haré cuando te busque en la clase, y mi eco me responda al llamarte? Otros vendrán y me dirán que te marchaste, que te cansaste ya de esperar.

lunes, marzo 20, 2006

La plata, febrero de 2006

Aca estoy con mi primo Matias en un corso, de ahi, cuando termino nos fuimos a otro, Damas Gratis, cerveza, un bar y lo que de

Tu, tu hai vahi dil ne jise apna kaha, tu hai jahaan maein hoon vahan ab to teh jeena tere bin hai sazaa. Ho mil jaayen is tarah, do lehren jis tarah. Phir ho na juda haan ye vaaha raha. Maein aavaaz hoon to tu hai geet mera, jaahan se niraala manmeet mera.
Kisi mod pe bhi na ye saath chhoote, mere haath se tera daaman na chhoote, kabhi khwaab mein bhi tu mujhse na roothe, mere pyaar ki koi khushiyaan na loote...
Tujhe maein jahaan ki nazar se chura loon, kahin dil ke kone mein tujhko chhupa loon, kabhi zindagi mein pade mushkilen to mujhe tu sambhaale tujhe sambhaaloon.

viernes, febrero 10, 2006

Colonia, febrero de 2006

Subiendo al faro de Colonia

Mi sa pa ka pwofité di chans a yo
Yo ka jété pa finèt tou sa Bondié ba yo
Sé lanmou yo ka gaspilé san yo menm sav
Alò ni dot ka payé fotune pou dékouvè lanmou

Sé pou sa man pa la pou pran tèt an mwen
Man satisfè di lavi mwen pas ni sa ki pli mové
Lajwa lanmou soley adan kè an mwen
An plis travay mwen sé pasyon mwen sé pou sa mwen soufè

Pwofité pandan zò la
Pwofité si latè-a
Pwofité pandan zò la

Menn si ni dé momen dé momen difisil
Menn si ou pani lagenLavi ka kontinyé

Colonia, febrero de 2006

En Colonia del Sacramento, la ciudad vieja, esta pared era lo unico lindo, el resto puro montaje

Je le sais quand tu t'éloignes de moi que je te perdrai encore une fois Je t'invente tout près de moi parce que je pense souvent à toi. Sé dousè lapo'w ka mantjé mwen lè ou lwen. Sé chalè lèv awRisanti'w kè mwen bizwen. Sé pa lalin mwen ka mandé, an ti moman mwen èspéré, sé prézans aw kè mwen lé.

Je m'imagine déjà dans tes bras pou nou lové ansanm twa é mwa. Atjèlman Nou ansanm pou toujou gadé santiman, sé sèl mannyè pou nou pé sa, protéjé lanmou nou dé jalou sirmonté, difikulté ki anlè chimen nou, Sonjé, Sonjé

miércoles, febrero 08, 2006

Montevideo, febrero de 2006

En la rambla tomando mate (ou pegando cimarrao)

Sé tou pré'w, sé épi'w ki man ripran gou lavi jòdi. Sé koté'w, sé dan zyé'w man puizé lanvi chanté lanvi ri. Santi'w a koté mwen, sé sa ki tout fòs mwen, lanmou pasyioné gran fwison ou ka ba mwen. Kon an tizon difé toujou paré lové Bondié fè pou nou sa diré lontan.
Plézi lanmou doudou mé pou an ti moman, changren lanmou sa pé ran vou fou pou lontan. Man ké défié solda lanfè pou anpéché chagren viré si latè

Montevideo, febrero de 2006

Hoy fuimos con Frank a la rambla a tomar mate, pasamos alla la mañana, despues a la tarde entre a una feria de artesanías e imagine tener uno de esos caleidoscopios en casa.

Em vez de você ficar pensando nele, em vez de você viver chorando por ele, pense em mim, chore por mim, liga pra mim, não, não liga pra ele, não chore por ele. Se lembre que eu há muito tempo te amo e quero fazer você feliz. Vamos pegar o primeiro avião com destino à felicidade e a felicidade pra mim é você.

Ituzaingo, enero de 2005

En el rio

Pasionele nachten in het heetst van de strijd, die tedere momenten, die iedereen ons benijdt. We staan nu voor een tweesprong en we weten niet waarheen. Ach, zouden we niet beter blind zijn voor dewereld om ons heen? Want ik wil jouw schouder om op te huilen jouw huis om in te schuilen maar alles wat ik wil lijkt zo ver weg, zo ver weg van mij. Zonde van de tijd maar wisten wij toen veel en ach, we waren net achttien en we hadden nog niet veel gezien We deden alles samen, nooit kon het echt kapot. Ja en al onze dromen, is dat de sleutel op het slot? Nu zoveel jaren later en zoveel meer gebeurt. Ach we voelen het nog steeds maar velen hebben het afgekeurd. Och, laat ze nu maar praten, laat ze nu maar doen. We doen nu wat we voelen en denken nog veel aan toen.

Ituzaingo, enero de 2005

La playa mas popular de Itu, fuimos con Marcial y volvimos nadando a la de siempre que no se como se llama.

Si sé tous ensemble nou té coumancé, rassemblé toute force en nou pou nou té pé avancé. Poukoi jodi ou vlé brisé sa vou même té ka espéré? Pou en ti moment de gloire, l'anmou, l'anmité envolé. Pou en ti moment de gloire zanmi trahi fanmi négligé. Pou en ti moment de gloire construit pou démoli. Pou en ti moment de gloire ou oublié simplicité. Et mwen pléré mwen ja pléré. Et mwen souffé mwen ja souffé. Poing fémé mwen vlé rété Pou pa touné kon fou, pou viaw pa chaviré fo pa oublié rété, rété toujou natirel

Ituzaingo, enero de 2005


En la isla con David y Grisel reconociendo los formicidos del lugar

Me, I'm a part of your circle of friends and we notice you don't come around. Me, I think it all depends on you touching ground with us. But, I quit. I give up. Nothing's good enough for anybody else it seems. And being alone is the best way to be. When I'm by myself it's the best way to be. When I'm by myself nobody else can say goodbye. Everything is temporary anyway. When the streets are wet the color slip into the sky. But I don't know why that means you and I are that means you and.... But I quit. I give up. Nothing's good enough for anybody else it seems. When I'm all alone it's the best way to be.When I'm by myself nobody else can say... Me, I'm a part of your circle of friends and we notice you don't come around.

Ituzaingo, enero de 2005

En bote boludeando con david

Ituzaingo, enero de 2005


En kayac con David, Griselda y Marcial

Tooku no kaze wo mi ni matou anata ni wa todokanai kotoba narabete mitemo, mata shisan wa dokoka mado no mukou. Kawaranai yakan wa tsudzuite iru ano hibi sae kumotte...
Kago no naka no tori no youna utsurona me ni furete iru gogo no hizashi wa maru de anata wo soto e sasou hikari. Meguri kuru toki ni yakusoku wo ubaware sou, kono ryoute sashi nobetemo kokoro wa hanarete... Dime porque miras fijo al cielo asi, con tus ojos perdidos? Meguri kuru toki ni taisetsuna hito wa mou furimuita sono hitomi ni chiisana tameiki.

Ituzaingo, enero de 2005

En la playa: Maria Cristina, el bañero, Marcial, Grisel y yo

Yasyreta, enero 2005

Con David y Griselda de visita a la represa

Posadas, enero 2005

Con david recorriendo el centro

Ituzaingo, enero de 2005

Con Marcial saliendo de la isla para volver a Ituzaingo

Yo quiero conocer las tierras del reggae, pasearme por París, llevar un aro en la naríz, viajar a Tumbuctú, mi espacio ver crecer, no quiero perecer sin antes ver el cielo del Tibet.

Ituzaingo, enero de 2005

La playa del barrio san martin desde arriba

Acapulco, sdraiati insieme sotto al sole, mentre in Italia sta arrivando natale, sole tanto sole. Acapulco e poi la notte e tropicale ti prende il cuore innamorarsi e fatale basta questo mare. E un oceano di felicita mentre un altro aereo se ne va prendi il fazzoletto e salutiamo ci stanno ritornando alla realta mentre noi che stiamo ancora qua non pensiamo a quando finira. Acapulco domani e tutta un altra vita con i problemi voglio farla finita nuova dolce vita. Acapulco sfogliando in volo un rotocalco c'e scritto vieni vieni ad Acapulco quasi quasi sbarco. Acapulco sdraiarsi ancora sotto il sole mentre in Italia e gia passato Natale scusa con tanto amore.

Santa Catarina, febrero 2005

Frente a las islitas

Encarnacion, enero de 2005

Muchisimo calor, descansando un poco en una placita alejado de las ferias

Vivre, je veux vivre avec toi t'enlever, t'emmener. Si ou lé sé premyé fwa Mwen ka pa lé'w di sa é jòdi man sèten ki sé ou mwen enmen. Mi mwen toupré'w. Es ou lé. Zyé mwen dan zyé. Gadé mwen. Sé oui ou non? Réponn mwen! Palé ban mwen. Vivre, sé épi'w man lé viv, protéjé'w, fè'w plézi si ou anvi nou ké lové kon si nou ka révé sé pa nou ki chwazi, sé lanmou ki vini. Si ou enmen mwen, di mwen'y, si ou kontan mwen di mwen'y, si ou wè sé pa sa, si sé pòkò sa, pa fè sinéma pa pè di mwen'y. Pa za pa doucement tou lé dé, wou é mwen chimen nou ké trasé. Es ou paré si ou anvi di mwen wi, pou lavi. Vivre, je veux vivre avec toi enlève-moi, emmène-moi, j'suis à toi parce que ma vie je l'imagine pas sans toi, je me donne, abandonnes prends ma main, me lache pas. Vivre, sé épi'w mwen lé viv mennen mwen, chayé mwen, la ou lé dépi lontan, sé sa mwen ka atann rèv mwen réyalizé mayé mwen si ou lé.

Ituzaingo, enero de 2005


Atardecer en el rio Parana, con David y Marcial

Siblim, mwen ka twouvé'w siblim, Ou fwajil ou divin, Ou ti flè si sansuèl. Tanpi sa moun ka di é pou mwen ou joli. Di mwen la ou pwan bouch tala, la ou pwan kò tala pou rann mwen fou kon sa. Dan zyé'w mwen paré pou néyé, sa ki pé rézisté di mwen. Pé pa imajiné sa mwen ka risanti tout kò mwen sé difé lè ou ka souri ban mwen. Ou bèl, Bondié fout ou bèl, sé wou ki pli bèl.

Asuncion, Febrero de 2005

Juan Daniel (Yeidi) me llevo a conocer los lugares mas importantes de la ciudad

Comme tout le monde, j'ai mes défauts j'ai pas toujours les mots qu'il faut mais si tu lis entre les lignes tu trouveras dans mes chansons tout ce que je n'ai pas su te dire. Il y a des fautes d'impression, des "Je t'aime" un peu brouillons malgré les accords malhabiles tu trouveras dans mes chansons tout ce que je n'ai pas osé te dire. Tu trouveras mes blessures et mes faiblesses celles que j'avoue qu'à demi-mot, mes faux pas, mes maladresses et de l'amour plus qu'il n'en faut. J'ai tellement peur que tu me laisses sache que si j'en fais toujours trop c'est pour qu'un peu tu me restes. Y en a d'autres que t'aimeras bien plus belles, plus fortes que moi je leur laisserai bien sur la place quand je n'aurai plus dans mes chansons plus rien à te dire en face. Le temps vous endurcit de tout des illusions, des mauvais coups si je n'ai pas su te retenir sache qu'il y a dans mes chansons tout ce que je n'ai pas eu le temps de dire.

Encarnacion, enero de 2005


Muchos patitos, me encantan los patitos

Fue en ese cine, te acuerdas? en Una mañana al este del Eden, James Dean tiraba piedras a una casa blanca entonces te besé. Aquella fue la primera vez, tus labios parecían de papel y a la salida en la puerta nos pidió un triste inspector nuestros carnets. Luego volvi a la academia para no faltar a clase de francés, tu me esperaste hora y media en esta misma mesa y yo me retrasé. Quieres helado de fresa? o prefieres que te pida ya el café? Cuéntame como te encuentras, aunque se que me responderas que bien. Ten esta foto es muy fea, el mas pequeño acababa de nacer. Oiga! me trae la cuenta! Calla que fui yo quien te invito a comer. No te demores no sea que no llegues a la hora al almacen, llamame el dia que puedas y date prisa que ya son las cuatro y diez.

Ituzaingo, enero de 2005

Tacurues irrompibles, cada noche salen las termitas y los arreglan

Moi, je n'ai pas d'amour pour les homes lourds, aux piatons je dis non! mon coeur reste sourd de passion aux sans avions. Au bar de l'Escadrille je vois les vrilles et mon coeur a des bonds aux loopings que font ces garçons et leur façons. Vole... je veux un amour qui vole, quitter la terre qui me désole, me désespere, moi je suis faite pour l'azur et ces conquétes, pour le cuir des flying jackets, en coucou, en piper, un aviateur. Moi, les amours terre a terre, rien à faire, les folies qu'on peut faire a bord d'un fouga-Magister, les vibrations... Vole, ah qu'il vienne m'emmene pas dessous les antennes de nos ville si quotidiennes, un aviateur qui me vole

Imbituba (Sta Catarina)

En las rocas, cerca de Imbituba

Imbituba (Sta Catarina) Febrero 2005

Con Fabricio y el chico de al lado, conversando hasta tarde

Ituzaingo, enero de 2005

De cararrota en el cumple de 15 de ni me acuerdo como se llamaba

martes, enero 24, 2006

Guillon, enero de 2006

Con claudio yendo a la estacion

Guillon, enero de 2006


En lo de Claudio con la camiseta de Costa Rica

Chascomus, enero de 2006

Esta es la casa donde naci, y esta la primer escalera que subi ;)

Eh salut, comment vas-tu ? Il semble que le temps ce matin nous ait encore vieillis Nous étions pourtant, délicieusement,si insouciant d'encore rester longtemps des enfants Que fais-tu sans moi ? Parle-moi de toi ? Qu'est-il advenu de ces moments passés à deux ? Ivres de bonheur Que c'est beau d'être heureux Oublie ces regards, marchons vers un nouveau départ. Eh salut, n'hésite pas Plus que nos sourires, nos mots, nos éclats de rire Je te guiderais, crois-moi n'en doute pas Au devant de la scène Tu sais, l'amour nous y emmène Faim de te revoir, soif de te savoir J'imaginerais de doux instants exaltés Faim de me revoir, soif de me savoir Là tu dévoilerais le plus grand de tout tes secrets

Chascomus, Enero de 2006

Esto es en la laguna de Chascomus, con Ramiro y su amigo tomando sol

martes, octubre 04, 2005

viernes, septiembre 16, 2005

La casa de los duendes

En Gaiman con Milibar

Lè'w vini tou pré pou mwen ou té lé karésé mwen, lè'an gadé'w an mitan zié kè an nou anlasé. Man di'w chéri, sé vou sel man ka wè. Mwen té lé tjenbé'w, mwen té lé santi'w. Jamais te laisser. Lè kò nou vini kolé nou té ka fè pli kon-sel, lè vini anbwasé nou, nou monté sètyem syel. Man di'w chéri, sé vou sel man ka vwè Man di'w chéri, sé vou sel man ka vwè. Mwen vlé tjenbé'w. Pa ladjé mwen, kolé'w asi mwen

lunes, septiembre 12, 2005

Septiembre de 2005

Con Abril y el Gatto

Agosto 2005

Lorena, Alba, Julio, Paty, yo, Amalia, Dario, Romina y Mónica

En las alturas

Rescatando a Cecilia, despues pongo la siguiente